SAS Quality Knowledge Base for Contact Information 26
Definitions for the French, Canada locale are described below.
Case Definitions
Extraction Definitions
Gender Analysis Definitions
Identification Analysis Definitions
Match Definitions
Parse Definitions
Pattern Analysis Definitions
Standardization Definitions
Inherited Definitions
Proper (State/Province) | ||
---|---|---|
Description |
The Proper (State/Province) case definition propercases province names. |
|
Input | Output | |
Example | TERRITOIRES DU NORD-OUEST | Territoires du Nord-Ouest |
Remarks |
None.
None.
None.
Name | ||
---|---|---|
Description | The Name match definition generates match codes which can be used to cluster records containing names of individuals. | |
Max Length of Match Code | 27 characters | |
Input | Cluster ID | |
Examples | M. Pierre Dubois | 0 |
Pierre Dubois | 0 | |
Frédéric François | 1 | |
Frederic Francois | 1 | |
Valérie Brua | 2 | |
Valérie Daverat-Brua | 2 | |
Mary Shafer | 3 | |
Mrs. Marian V. Schaeffer | 3 | |
Shaffer, Mary | 3 | |
Mme. Marian V. Schaeffer | 3 | |
Remarks |
|
Name | |||
---|---|---|---|
Description | The Name parse definition parses names of individuals into a set of tokens. | ||
Output Tokens | Prefix Given Name Middle Name Family Name Suffix Title/Additional Info |
||
Input | Output Token | Output | |
Example 1 | Dr. James Goodnight, CEO | Prefix | Dr. |
Given Name | James | ||
Middle Name | |||
Family Name | Goodnight | ||
Suffix | |||
Title/Additional Info | CEO | ||
Input | Output Token | Output | |
Example 2 | Smith, Sr., Ronald G. | Prefix | |
Given Name | Ronald | ||
Middle Name | G. | ||
Family Name | Smith | ||
Suffix | Sr. | ||
Title/Additional Info | |||
Input | Output Token | Output | |
Example 3 | Monsieur Claude Allard | Prefix | Monsieur |
Given Name | Claude | ||
Middle Name | |||
Family Name | Allard | ||
Suffix | |||
Title/Additional Info | |||
Input | Output Token | Output | |
Example 4 | M Claude Allard | Prefix | M |
Given Name | Claude | ||
Middle Name | |||
Family Name | Allard | ||
Suffix | |||
Title/Additional Info | |||
Input | Output Token | Output | |
Example 5 | Jean Luc Picard | Prefix | |
Given Name | Jean Luc | ||
Middle Name | |||
Family Name | Picard | ||
Suffix | |||
Title/Additional Info | |||
Input | Output Token | Output | |
Example 6 | J L Picard | Prefix | |
Given Name | J L | ||
Middle Name | |||
Family Name | Picard | ||
Suffix | |||
Title/Additional Info | |||
Remarks |
Name (Global) | |||
---|---|---|---|
Description | The Name (Global) parse definition parses names of individuals into a globally recognized set of tokens. | ||
Output Tokens | Prefix Given Name Middle Name Family Name Suffix Title/Additional Info |
||
Input | Output Token | Output | |
Example 1 | Dr. James Goodnight, CEO | Prefix | Dr. |
Given Name | James | ||
Middle Name | |||
Family Name | Goodnight | ||
Suffix | |||
Title/Additional Info | CEO | ||
Input | Output Token | Output | |
Example 2 | Smith, Sr., Ronald G. | Prefix | |
Given Name | Ronald | ||
Middle Name | G. | ||
Family Name | Smith | ||
Suffix | Sr. | ||
Title/Additional Info | |||
Input | Output Token | Output | |
Example 3 | Monsieur Claude Allard | Prefix | Monsieur |
Given Name | Claude | ||
Middle Name | |||
Family Name | Allard | ||
Suffix | |||
Title/Additional Info | |||
Input | Output Token | Output | |
Example 4 | M Claude Allard | Prefix | M |
Given Name | Claude | ||
Middle Name | |||
Family Name | Allard | ||
Suffix | |||
Title/Additional Info | |||
Input | Output Token | Output | |
Example 5 | Jean Luc Picard | Prefix | |
Given Name | Jean Luc | ||
Middle Name | |||
Family Name | Picard | ||
Suffix | |||
Title/Additional Info | |||
Input | Output Token | Output | |
Example 6 | J L Picard | Prefix | |
Given Name | J L | ||
Middle Name | |||
Family Name | Picard | ||
Suffix | |||
Title/Additional Info | |||
Remarks |
Parse definitions named with the Global keyword use a set of output tokens that is consistent across every locale. Results obtained from these definitions can be stored in the same database fields as the results obtained from definitions of the same name in other locales. |
None.
City | ||
---|---|---|
Description | The City standardization definition standardizes city names. | |
Input | Output | |
Examples | vancouver | Vancouver |
TORONTO | Toronto | |
T.O. | Toronto | |
NOTL | Niagara on the Lake | |
DDO | Dollard-des-Ormeaux | |
Sherbrooke (Ascot) | Ascot, Sherbrooke | |
Mt-Saint-Grégoire | Mont-Saint-Grégoire | |
Montreal | Montréal | |
Notre Dame | Notre-Dame | |
St-Albert | Saint-Albert | |
St-Jean-Baptiste | Saint-Jean-Baptiste | |
Remarks | The City standardization defintion standardizes city names according to the Canada Post SERP database. If two conflicting spellings exist as the SERP standard, this definition selects the French spelling, as seen in the final two examples. Common city abbreviations are expanded into full names. Accents and hyphens are added onto French city names where applicable. |
City - State/Province - Postal Code | ||
---|---|---|
Description | The City - State/Province - Postal Code standardization definition standardizes last line address information. | |
Input | Output | |
Examples | calgary alberta T2A2R1 | Calgary AB T2A 2R1 |
S9H 3W4 Toronto ON | Toronto ON S9H 3W4 | |
Toronto, ON, S9H 3W4 | Toronto ON S9H 3W4 | |
E Angus QC J0B 1A0 | East Angus QC J0B 1A0 | |
DDO QC H8Y 3B8 | Dollard-des-Ormeaux QC H8Y 3B8 | |
Toronto ON CA-S9H3W4 | Toronto ON S9H 3W4 | |
St-Albert QC J0A 1E0 | Saint-Albert QC J0A 1E0 | |
St-Jean-Baptiste QC J0L 2B0 | Saint-Jean-Baptiste QC J0L 2B0 | |
Remarks | The City - State/Province - Postal Code standardization definition standardizes city names according to the Canada Post SERP database. If two conflicting spellings exist as the SERP standard, this definition selects the French spelling, as seen in the final two examples. Common city abbreviations are expanded into full names. Accents and hyphens are added onto French city names where applicable. |
City - State/Province - Postal Code (International) | ||
---|---|---|
Description | The City - State/Province - Postal Code (International) standardization definition standardizes last line address information and formats Postal Code with country code prefix. | |
Input | Output | |
Examples | calgary alberta T2A 2R1 | CALGARY AB CA-T2A2R1 |
S9H 3W4 Toronto ON | TORONTO ON CA-S9H3W4 | |
Toronto, ON, S9H 3W4 | TORONTO ON CA-S9H3W4 | |
E Angus QC J0B 1A0 | EAST ANGUS QC CA-J0B1A0 | |
DDO QC H8Y 3B8 | DOLLARD-DES-ORMEAUX QC CA-H8Y3B8 | |
Toronto ON CN S9H3W4 | TORONTO ON CA-S9H3W4 | |
Toronto ON CDN-S9H3W4 | TORONTO ON CA-S9H3W4 | |
St-Albert QC J0A 1E0 | SAINT-ALBERT QC CA-J0A1E0 | |
St-Jean-Baptiste QC J0L 2B0 | SAINT-JEAN-BAPTISTE QC CA-J0L2B0 | |
Remarks | The City - State/Province - Postal Code (International) standardization definition standardizes city names according to the Canada Post SERP database. If two conflicting spellings exist as the SERP standard, this definition selects the French spelling, as seen in the final two examples. Common city abbreviations are expanded into full names. Accents and hyphens are added onto French city names where applicable. |
Name | ||
---|---|---|
Description | The Name standardization definition standardizes names of individuals. | |
Input | Output | |
Examples | john donovan | John Donovan |
monsieur morrison junior | M Morrison, Jr | |
Jean Luc Beauregard | Jean-Luc Beauregard | |
FRANCOIS CASGRAIN | François Casgrain | |
JEROME GRESLAND | Jérôme Gresland | |
Mr Jean Picard | M Jean Picard | |
Remarks | The Name standardization definition adds accents onto French names. The definition also translates English honorofics (for example, Mr.) into French. |
State/Province | ||
---|---|---|
Description | The State/Province standardization definition standardizes provinces to their full name. | |
Input | Output | |
Examples | MB | Manitoba |
NB | Nouveau-Brunswick | |
QC | Québec | |
BC | Colombie-Britannique | |
Province de Alberta | Alberta | |
LABRADOR | Terre-Neuve-et-Labrador | |
Terre-Neuve | Terre-Neuve-et-Labrador | |
PEI | Prince Edward Island | |
New Brunswick | New Brunswick | |
Remarks | Official Postal ISO abbreviations are expanded to their full English form. Non-official abbreviations are expanded to the full form in the source language of the abbreviation. Following this behavior, translations from English to French do not occur, as shown in the final two examples. |
In addition to the definitions listed on this page, the French, Canada locale also inherits all definitions for the English, Canada locale, all definitions for the English language, and all Global definitions.
Documentation Feedback: yourturn@sas.com |
Doc ID: QKBCI_FRCAN_defs.html |